Fråga:
Hur skulle du beskriva förhållandet mellan Mathilda och Léon?
FilFul
2015-05-10 16:50:57 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Roger Ebert nämnde i sin recension av Léon: The Professional

Men alltid bakom mig var den oroliga tanken att det var något fel med att placera en 12-årig karaktär mitt i den här åtgärden.

Hur skulle du beskriva förhållandet som utvecklades mellan Mathilda och Leon i filmen?

Det är en bra fråga. Filmen var ganska konstig så och mycket svår att beskriva. Jag hoppas att någon kommer med ett omfattande svar åt dig.
Bra fråga i allmänhet, men hur är det svaret på SE? Jag tror att alla skulle ha sin egen tolkning.
@DA. Det handlar om att resonera ordentligt och stödja din tolkning genom lämpliga förklaringar och referenser till filmen. Kommer det att vara 100% korrekt? Antagligen inte. Kommer det att vara meningsfullt och kan bedömas som meningsfullt? Säkert. Så det här är helt ansvarigt på SE, för det är bara användarna som kan bedöma om allas egen tolkning är rimlig eller inte.
@NapoleonWilson vanligtvis, på SE, är poängen att ha ett * enda * rätt svar. Om en fråga kan ha * flera * korrekta svar ses det vanligtvis inte som en idealisk fråga för Q / A-formatet. Enligt min mening är detta ett bra ämne för en lång diskussion ... inte ett kortfattat svar. Mina 2 cent.
@DA. Det handlar inte så mycket om ett enda rätt svar än om det bästa bland en uppsättning möjligen korrekta svar. Denna synvinkel skulle undergräva hela webbplatsens existens och vi kunde äntligen göra namnet idthismovie.SE officiellt. Men bara mina 2 cent, dock.
Fem svar:
System Down
2015-05-11 23:23:18 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Förhållandet mellan Leon och Mathilda är ganska komplicerat och är ganska mycket hörnstenen i hela filmen.

Leon antyds att han utmanas mentalt i viss egenskap. Han kan inte läsa och trots sin skicklighet som mördare är han mycket naiv och luras lätt av Tony (och Mathilda). Han har också problem med intimitet och låter människor komma nära honom. Hans enda riktiga vän innan Mathilda var hans växt. Först kämpade han mycket med att låta Mathilda komma in i sitt liv och gå så långt som att försöka döda henne medan hon sov. Snart blir Mathilda hans vän och en surrogatdotterfigur.

Mathilda å andra sidan är smart och kunnig utöver sina år. Hon kommer från ett dysfunktionellt hem där hon föraktas av alla. Hon har inga riktiga vänner. Hon svälter på grund av mänsklig kontakt för att Leon: s förbigående försök till småprat omedelbart får henne att klämma fast vid honom och erbjuda att få honom hans matvaror. Så småningom, när hennes förhållande med Leon utvecklas, blir hon förälskad i honom. Leon (och publiken) får överväga om det är sann attraktion eller bara en förälskelse med den enda vuxenfiguren som har varit vänlig mot henne. enhet av sort. För en publik som brukade vara normala familjer är en mycket ung tjej med en förälskelse på en mentalt och känslomässigt utmanad hitman mycket obekväm. Faktum är att de amerikanska testgrupperna var så obekväma att en scen där Mathilda (utan framgång) föreslår Leon att sova med henne klipptes för den amerikanska utgåvan. Man kan argumentera för att detta obehag är en avsiktlig del av filmen.

Det finns också ett citat från författarna (eller Leon's skådespelare?) Där de uppgav att anledningen till att Leon är mentalt utmanad var att inte placera honom som en barnmisshandel. Kunde inte hitta det så snabbt, sry.
Även om de sov tillsammans men de blev inte intima. Jag vet inte vad som gjorde den amerikanska testgruppen obekväm.
The Wandering Dev Manager
2015-05-11 22:45:39 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Trots vapen och knivar och bomber och droger är förhållandet oskyldigt. Leon är i grunden ett barn i en mans kropp, han kan inte läsa, Tony är hans surrogatfader som tar hand om honom ekonomiskt och han och maltilda spelar "klä upp sig".

I detta förhållande lär han sig för första gången. om kärlek och han utvecklas till matildas surrogatförälder.

kitty
2016-11-15 07:50:47 UTC
view on stackexchange narkive permalink

I det ursprungliga utkastet blir Mathilda (13 eller 14 år) och Léon älskare. Besson ändrade enligt uppgift manuset för att ta bort denna aspekt av berättelsen (möjligen på grund av påtryckningar från Portmans föräldrar). Den första klippningen av filmen hade fler scener med "obekväm sexuell spänning" mellan Mathilda och Léon. Dessa scener togs senare bort för den amerikanska utgåvan, kallad The Professional, men inkluderades i 1996 års europeiska utgåva, liksom i de raderade scenerna på specialutgåvan DVD. De återintegrerades tillbaka i filmen för "International Cut", som nu finns på Blu-ray / DVD. När filmen först testades i Los Angeles inkluderade filmen en kort scen där Mathilda ber Léon vara hennes älskare. Publiken blev dock extremt obekväm och började skratta nervöst och förstörde filmens ton. På grund av detta fick filmen fruktansvärda testresultat och Besson och producent Patrice Ledoux bestämde sig för att klippa scenen för den amerikanska teaterutgåvan.

http://www.zimbio.com/Beyond+the + Box + Office / artiklar / UeZ2d6FD2ub / 20 + Things + May + Not + Know + L + Professional

Raze
2015-05-11 20:50:57 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Yngre och förhållandet måste antingen vara helt läskigt eller förvandlas till ett mer uppenbart faderligt förhållande. Äldre, säg 16+, och förhållandet tvingas sannolikt att ta på sig mer romantiskt laddade aspekter. Klockan 12-14 kan karaktären vara tillräckligt gammal för att vara något självständig och för att relationen ska vara en vänskap snarare än faderlig och ung nog för att den ska undvika romantiska frågor.

Shougo Makishima
2015-05-20 13:47:01 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Definitivt romantisk (kontroversiell scen):

Mathilda: Leon, jag tror att jag Jag blir kär i dig.
[Leon kväver av sin mjölk]
Mathilda: Det är första gången för mig, vet du?
Léon: [torkar av sig själv] Hur vet du att det är kärlek om du aldrig varit kär tidigare?
Mathilda: För jag känner det .
Léon: Var?
Mathilda: [stuvande i magen] I magen. Allt är varmt. Jag har alltid haft en knut där och nu ... den är borta.
Léon: Mathilda, jag är glad att du inte har ont i magen längre. Jag tror inte att det betyder någonting.



Denna fråga och svar översattes automatiskt från det engelska språket.Det ursprungliga innehållet finns tillgängligt på stackexchange, vilket vi tackar för cc by-sa 3.0-licensen som det distribueras under.
Loading...