Fråga:
Varför använder Hollywood inte utlänningar i utländska roller?
w.k
2020-07-10 00:18:54 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Det här är en fråga som stör mig väldigt länge. Till exempel ryssar i alla (inte bokstavligen, men du förstår poängen) Hollywood-filmer / TV-program spelas av engelsktalande skådespelare. Det är verkligen irriterande att se rollerna där ”flytande” eller “modersmål” vänder ett främmande språk. Det är pinsamt.

Jag skulle vilja veta, finns det någon anledning till varför Hollywood inte använder modersmål. Jag slår vad om att det finns massor av olika språktalande skådespelare runt LA, men ändå, i produktionen, hör vi löjligt goo. Och jag gnäller inte om huvudroller, jag kan förlåta Julia Roberts eller George Clooney om de har en rad eller två i mandarin. Men när det finns en liten del av bilden med fyra armeniska mobsters, varför kan de inte vara riktiga armeniska skådespelare, så det känns rätt i detaljerna?

Finns det någon anledning att inte använda modersmålsaktörer ?

Jag är från Estland, det är ett riktigt litet land (cirka 1,3 miljoner människor), men även estniska skådespelare finns i LA, och jag är ganska säker på att de inte är dyrare medan de är mer än bra professionellt för de små rollerna, som sällan dyker upp. Så varför använder Hollywood fortfarande serber som aldrig talade serbiska?

Eller ryssar? Det finns horder av dem i LA, verkligen. Varför inte välja dem i ryska roller?

Jag medger att franska, italienska och spanska har mycket bättre täckning, men även tyska är ofta skräp.

Även när författaren görs en bra jobb för bakgrundsinformation det går nedåt (i den här aspekten) efter gjutning ...

Det måste finnas en rationell anledning till situationen. Kanske handlar det om fackföreningar?

Redigera vid start av bounty

Jag har läst svaren nedan i några dagar nu, och jag måste erkänna: Jag är inte övertygad. Jag tycker att det är bra att starta en rikedom för att kalla fler åsikter för att avslöja fler möjligheter.

Det viktigaste säger jag: för mig handlar den här frågan om äkthet, jag vill tro historien som berättas på skärmen. Dålig språkanvändning är en riktig avstängning för mig. Som om det finns många människor som tycker att det är störande när viss dialekt på engelska inte är korrekt.

Jag analyserar några hypoteser hittills för att visa varför jag inte kan acceptera. de som svar.

Orsak 1 : det är väldigt svårt att hitta utländska skådespelare i Hollywood

Hollywood är snart ett sekel en plats som suger unga skådespelare. runt om till världen i. För tillfället bör det finnas dem i alla länder och i alla åldrar, både män och kvinnor. Visst inte någon kombination av någon, men ändå. Det finns ingen annan sådan plats på jorden, såvitt jag vet.

Samma tid använder europeiska små studior oftast modersmål i motsvarande roller, när och så nära som möjligt. Från och med @AryanSonwatikar kommentar verkar Bollywood på samma sätt.

Orsak 2 : budgeten tillåter inte

Hollywood-shower har budgetar i branschen ingen jämförbar med allt annat.

  1. Om vi ​​tänker lite hur mycket som till exempel bidrar till visuell integritet och rätt skjutplatser och hur mycket saker utvecklas i detta område under 50-60 år har allt detta varit mer trovärdigt. Jämfört med alla dessa utgifter verkar argumentera med en budget i infödda talande skådespelare ämne på något sätt svårt att förstå. Är de dyrare i små roller?

  2. Skulle det vara dyrare att fylla små roller med okända skådespelare än att använda kända skådespelare som falska infödingar? Snarare inte, tror jag. Naturligtvis tillför okända risker, så ur denna aspekt finns det nackdelar. Att inkludera rookies (eller annan arbetsetik eller kultur) har alltid dess fördelar och bekymmer. Ändå verkar det mer om nästa anledning:

Orsak 3 : att vara riskavvisande

Detta verkar hittills mest övertygande. Det är ändå riskabelt att förringa din publik också. Eller?

Här tillhör också nätverk: använder personer som du redan känner eller redan finns i vissa kretsar. Använd dem, de har redan bevisat sig själva ...

Orsak 4 : aktörernas kassakontovärde

Om vi ​​inte talar om ledande aktörer eller biroll, verkar inte relevant för mig.

Anledning 5 : casting (och faktiskt ingen) förstår det ändå och kan inte säga hur autentiskt det var (talar något modersmål)

Det här är knepigt. Jag vill redan be om ursäkt för alla som tycker att det på något sätt är förolämpande. Men detta är verkligen svårt att förstå för mig.

Jag försöker förklara det ur mitt perspektiv (det är verkligen inte en-mot-en med alla, men ändå tyckte jag att det var ganska vanligt här, där jag bor ). Om jag hör någonstans i världen några (inte kända för mig) estniska som talar något annat språk kan jag nästan alltid påpeka att talaren är estnisk. Tar år och år varje dag för att maskera ditt modersmål, för att få det att låta riktigt flytande (beror också på personen och hur nära ditt språk är ditt). Och i viss utsträckning kan jag använda samma metod för någon kortlista med andra språk, jag har mer erfarenhet.

Nu, efter min egen (men vanliga här) erfarenhet är det svårt att förstå hur casting chefer kan inte göra någon skillnad mellan att vara flytande eller att vara engelska och försöka falska? Jag förstår att det är nästan omöjligt att berätta om casting, talar skådespelare verkligen lettiska eller kanske litauiska, men för uppmärksam lyssnare bör det inte vara för svårt att upptäcka ditt modersmål på talarens "modersmål". Eller?

Kommentarer är inte för längre diskussion; den här konversationen har [flyttats till chatt] (https://chat.stackexchange.com/rooms/110516/discussion-on-question-by-wk-why-does-hollywood-not-use-foreigners-in-foreigner) .
åtta svar:
Dean F.
2020-07-10 01:38:59 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Detta är inte helt fallet från vad jag har sett. Oftare spelas en viss typ av karaktär (till exempel ryska) om och om igen av samma, lilla grupp av skådespelare som är välkända i underhållningssamhället. Samma ryssar får samma ryska delar. Samma italienare får samma italienska delar.

Om delen är för liten för att bry sig, eller om den efterfrågade skådespelaren inte är tillgänglig, bryr sig studiorna inte om att utveckla ny talang för ett enda skott. De skulle hellre gå med någon som kan komma nära att agera rollen. Och de kommer att räkna med att publiken upphäver sin tro för historiens skull. Tron är att det är bättre underhållning att ha bra skådespelare än realistisk skildring. Speciellt när skildringen av karaktären måste överdrivas för att publiken ska få det som normalt skulle vara subtiliteter.

Exempel på detta gillar jag actionfilmer. Stridsfilmer spelas övervägande med skådespelare som aldrig har utbildats i strid. Istället går de igenom en kraschkurs om stridstekniker. Sedan koreograferas deras scener för maximal visuell effekt. Publikens påverkan värderas över den faktiska realismen. Även om det innebär att vissa effektiva stridstekniker ersätts med sådana som skulle strida mot faktisk träning, vara dåligt tillrådda eller vara nere till höger katastrofala i verklig strid. När verkliga stridsveteraner kastas i talroller ökar stridsscenernas realism. Men skådespel- och dialogkvaliteten lider. Det finns inte i stridsveteranernas skicklighet. Kan det läras / läras? Ja, på bekostnad av tid. Men det är mycket lättare att lära en skådespelare hur man ska agera som karaktären på bekostnad av realismen.

Det är inte pro vs agerar. Jag saknar inte lingvister som spelar utlänningar, jag saknar skådespelare som har en viktig del för en specifik karaktär: språk. Jag är programmerare och de flesta aspekterna av detta område är också skräp, jag kan se dem mest, där de inte är relevanta. Om en berättelse handlar om en viss nationell karaktär verkar den tillräckligt viktig. Varför ta med mångfald när du inte kan genomföra den? Du kunde inte acceptera filmen, där istället för själva djungeln bara är dekorationer. Om det kan handla om pengar, såklart. Men jag kan inte se att det är dyrare att använda skådespelare som modersmål. Eller?
Mitt exempel på strid var en analogi. Det var analogt med språket och / eller kulturens skicklighet eller karaktärsdrag. Målet med den färdiga produkten av andra filmer än dokumentärer är att underhålla. Någon spänning av tro och användning av fantasi är nödvändig. Eftersom tid är pengar, om det är snabbare att hitta någon som kan agera snarare än en infödd i en viss kultur som kan agera, så är det viktigt. Speciellt om att casta en bra skådespelare blir en bättre färdig produkt. Samma fråga har hänt i historien med kvinnliga roller som spelas av män eller etniska roller som spelas av andra etniciteter.
I handling måste du hitta en kompromiss mellan att kunna slåss som proffs och att kunna agera som ett proffs. (Och det finns många verktyg i tillverkarens väska, för att göra handling ** visuellt ** tilltalande) Efter denna analogi bör vi söka mitt mellan språkprofessor och proaktör. Men så är inte fallet. Och tillverkare har nästan inga verktyg för att fejka talar främmande språk, skådespelare är ganska nakna med sin tunga accent. Språk (talar) är en stor del av aktörernas personliga karisma (tänk till exempel på Penelope Cruz), även om de kämpar bättre än att tala (Arnold Schwarzenegger).
Bara för att ge ett exempel: Populär rysk skådespelare i TV: Konstantin "Costa" Ronin har haft några bra delar de senaste åren från Agent Carter, The Americans och Homeland. Han är ryssfödd, men är i själva verket märkt som en "Nya Zeeland" skådespelare (och filmfotograf). Tyska skådespelare: Daniel Bruhl har spelat en hel del tyska karaktärer (eller av tyska anständiga) från The Zookeeper's Wife, Cloverfield Paradox, The Alienist, och Captain America (franchise). Men han är också spansk anständig och har spelat spanjorer också som i spanska Buisnessman.
Ett namn som omedelbart kommer att tänka på är [** Andrew Howard **] (https://en.wikipedia.org/wiki/Andrew_Howard). Han spelar nyligen ryssar eller östeuropéer nästan uteslutande. Jag blev chockad över att veta att han faktiskt är Welch.
Den typiska Hollywoodryssen är vanligtvis den som ser ut som en bandit eller en berusad, talar ryska med en hemsk accent och inte ens kan uttala vanliga namn korrekt - det är åtminstone min personliga erfarenhet. Det bästa jag kan komma ihåg är Mission Impossible 4, men även där finns Ethan Hunts fängelsekompis.
@DarthLocke: och Vincent Cassel (Ocean's 12 and 13, Black Swan, Westworld) är de bästa franska skurkarna.
Om du tittar på kung fu-flicks från 60-80-talet, kommer du troligen att se en massa krigsartister anlitade för att spela delarna. Det här är klassiska filmer på grund av kampsportens skicklighet, men skådespelet suger. De använde en typ av expert till nackdel för andra delar av filmen. Hugh Laurie, känd för sin del i TV-serien "House", har en brittisk accent, men han undertryckte den för rollen som amerikaner. Han är inte läkare, men ändå drog han av det också, även om en riktig läkare eller sjuksköterska sannolikt skulle stöna över vad han gör. Realism är vad tränare, koreografer, FX och konsulter är för.
@computercarguy - Jag håller med. Det handlar om historien. Och historien handlar om att driva känslor. Som pilot skulle jag göra allt för att lyssna på Sullenberger & Skiles prata om fakta i deras flyg. Som konsument av underhållning (som de flesta är) föredrar jag hur Hanks & Eckhart väckte historien till liv för underhållningsvärde. Folk kommer ihåg hur skådespelare och deras berättelser fick dem att känna innan de kommer ihåg om skådespelaren sa det 100 ° korrekt. Till och med Laurie spikade inte sin "amerikanska" accent. Han lät som en britt som bodde i USA. Jag gillade fortfarande hans show.
@DeanF., Ja. Kampscenen Neo och Morpheus "I know kung fu" är ganska dålig, men det är en liten del av filmen, så det spelade ingen roll att de rörde sig som vita bälten, även som de skulle vara mästare. Sames gäller för andra medicinska utställningar. House visade "extrem diagnos", Grey's Anat visar "excellens" och andra medicinska föreställningar med fokus på andra aspekter, där Scrubs tydligen är de mest medicinskt noggranna, eftersom de fokuserar på humor, inte medicin. Det handlar verkligen om berättelsen och vad fokus för showen / filmen är snarare än skådespelarna / skådespelerskorna i denna disciplin.
@computercarguy - Ja, berättelsen och den känslomässiga effekten av berättelsen om den är den viktigaste aspekten av en film eller show. Skulle värdet (konstnärligt eller monetärt) av "Sully" vara bättre om skådespelarna var piloter? Även om dessa skådespelare var Harrison Ford, Kurt Russell, Tom Cruise, Morgan Freeman, Dennis Quaid, John Travolta, Hilary Swank eller Clint Eastwood (som regisserade filmen). Visserligen skulle Brad Pitt och Angelina Jolie ha lagt till en annan kemi i filmen. Och Chuck Norris ser och låter realistiskt ut som Sully. Han skulle inte ens bli våt. Hudson skulle få Chuck Norris.
@DeanF., "The Hudson skulle få Chuck Norris." Lysande! +1
@w.k Problemet verkar vara att du ser detta som "att föra in mångfald" istället för "att skapa en bra film". De flesta bryr sig helt enkelt inte om den här typen av saker.
@user91988 Tyvärr, men jag skriver inte manus där utländska dudes gör sina saker. Jag är inte inblandad i att föra in mångfald. Inte heller kräver jag det. Jag ser bara att det är gjort ganska dåligt. För mig är acceptabel lösning inte involvera utlänningar om de faktiskt inte är viktiga för poängen med showen ...
@w.k Okej, men vi pratar inte om dina skript. Din personliga åsikt är inte relevant.
@DeanF. "Människor kommer ihåg hur skådespelare och deras berättelser fick dem att känna innan de kommer ihåg om skådespelaren sa det 100 ° korrekt." - suck, det är (förmodligen korrekta) uttalanden som den här som får mig att känna mig helt kopplad från mycket av mänskligheten: /
Tetsujin
2020-07-10 13:38:51 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Jag ser att detta har tre baser ...

  1. Budget

  2. Skådespelares kassavärde

  3. Huruvida casting kan skilja på det. Det här är ett stort!

Låt mig ta ett lite annat perspektiv, eftersom jag arbetar i London inte i Hollywood.

Icke-brittiska skådespelare som spelar " Brittisk "för staters.
Ni har alla hört Mel Gibson spela skott, eller Dick van Dyke spelar en Cockney. Dessa är bara toppen av isberget. Under årens lopp är antalet amerikaner med helt enkelt avskyvärda brittiska accenter hjärtskärande.

Jag kan höra mindre avvikelser i brittiska accenter som du kan se skillnaden mellan estniska och serbiska. Jag kan inte. De flesta människor utanför dessa områden kunde inte, så de klarar alla på grund 3.

Även brittiska skådespelare som spelar brittiska delar får inte alltid rätt - Game of Thrones ... en hel massa tvivelaktiga "norra "accenter, tillräckligt för att få dig att blända. Vissa var på plats, Sean Bean och Mark Addy satte ribban, som sanna infödda nordlänningar, Sheffield för att vara exakt. Richard Madden - en skotsk - gjorde ett riktigt bra jobb med att kopiera dem. Efter det gick allt lite nedförsbacke. Varken casting eller 90% av showens publik skulle kunna säga att en stor andel av resten av "Northern" -besättningen bara lyckades "något som kan finnas någonstans nära Manchester om du inte lyssnar för noga".
De kom också igenom Reason 3.

Hur som helst, tillbaka till amerikaner som spelade britter - och vice versa.
Under de senaste åren har många skådespelare spenderat stora ansträngningar för att förstärka sina accenter. Jämför Hugh Laurie i House säsong 1 vs säsong 8. Till att börja med vet jag inte vilken accent han försökte göra. Vid slutet skulle jag säga att han hade spikat det ganska mycket.
En annan jag har arbetat med - Elle Fanning. I Maleficent ... inte så bra. I The Great, spikade det.
Vissa är så bra att när du väl har kollat ​​var de föddes på IMDB, undrar du fortfarande hur de gjorde det. Såsom Meryl Streep och Christian Bale passar denna kategori.

Om casting vill ha en viss karaktärsskådespelare har jobbet traditionellt gått till den bästa skådespelaren för delen, inte nödvändigtvis den bästa accentkopianisten. Lyckligtvis förändras det, men för att skådespelarna tar sig tid att faktiskt få accenterna rätta. Hela branschen har blivit mycket mer medveten om detta de senaste åren. Jag har jobbat med att visa var jag ska spela ryska, du måste vara en ryss, tysk för att spela tysk, etc. Jag har också spelat delar själv som tysk, på tyska - men på vid det tillfället var manushandledaren så tvåspråkig att det var omöjligt att säga vilket som var hennes modersmål. Hon såg till att ingen fick fel. Om någon accent gled, skulle vi åka igen.

Så - det finns hopp i horisonten.

Jag tyckte att Renée Zellweger gjorde ett bra accentjobb för Bridget Jones.
Vilken accent spikade Laurie i slutet av House säsong 8? Brit accent? Är han inte Brit?
@OlivierGrégoire - "amerikansk". Gregory House är amerikanskt, Hugh Laurie är brittiskt.
För en riktigt dålig "Brit som gör en brittisk accent" hänvisar jag dig till Daphne Moon's "Manchester" accent i Frasier. Låter som att hon inte ens brydde sig om att försöka.
Jag ska ge henne ett "Game of Thrones" på 7. Hon är faktiskt en brittisk, men inte en nordlänning. Jag har alltid trott att hon i allmänhet fick det att peka i rätt riktning, men det var inte perfekt långt. Jag tyckte ofta att det var överkokt medvetet. Hennes skärmbror Simon, men ... ni gudar, det var van Dyke-territorium: \ [Annars spelades hennes bröder mest av britter]
På Hugh Laurie blev jag helt avskuren från House eftersom det lät för mig som den accent han brukade göra i A Little of Fry och Laurie när de gjorde narr av amerikaner.
* Game of Thrones * äger inte rum i Storbritannien eller ens på jorden. Det kan inspireras av brittisk historia, men det är inte Storbritannien. Folket i den fiktiva fantasiriken i Westeros kan låta som vad show-löparna bestämmer att de vill att de ska låta som. Således finns det inget sådant som "fel" accent för den showen.
@DarrelHoffman - ja, visst. Vi vet. Det gör det inte mindre irriterande att de faktiskt inte ägde tillräcklig uppmärksamhet åt accenterna för människor som faktiskt vet vad de är. Normalt talar människor från ett område med samma accent ... de fick inte ens en enda familj att tala med samma accent. De undvek noggrant att ha någon med en skotsk accent för att undvika att "muren" var mer kopplad till Hadrians & brukade använda Scandi-accenter för norr om den. Det visar att det fanns ** några ** tankar gick in i det ... bara inte tillräckligt.
@DarrelHoffman ett annat (sämre) exempel på vad Tetsujin pratar om (den inkonsekventa accenten hos ett imaginärt folk) finns i den senaste * Wonder Woman * -filmen. Någon bestämde sig för att Themyscirans alla skulle försöka tala med en israelisk accent (som Gal Gadot), men de icke-israeliska aktörerna gör ett fruktansvärt jobb. Inget två skådespelare har samma accent, och värre, de (icke-israeliska) skådespelarna kan inte upprätthålla en konsekvent accent, fladdra runt i en rysk-arabisk-brittisk rörelse. https://www.youtube.com/watch?v=vGK7hJGjJQI
Till GOT-accentpunkten, även om det kanske varit trevligare att vara en bättre parallell i att vara likvärdig med historiskt eller realistiskt noggrann, tror jag att personlighet och hur linjer levereras faktiskt betyder mer för detta medium. Vad nyttar det om alla låter exakta, men ingen agerar bra eller varje karaktärsrader från alla nordlänningar skiljer sig INTE särskilt från någon annan? Hur hjälper det nödvändigtvis karaktäriseringen, teman eller ren njutning av historien?
@Juhasz En parallell som jag skulle ha dragit skulle vara till * Black Panther * -filmen. Alla i Wakanda har äkta afrikanska accenter i filmen (de är mest infödda afrikanska skådespelare), men de är alla från * olika delar * av Afrika. I det här fallet var det ett medvetet val eftersom de ville representera hela kontinenten trots att det äger rum i ett litet fiktivt land. Jag föreställer mig att det kan vara något skakande för den afrikanska publiken att höra så många väldigt olika accenter som talas på en plats.
KRyan
2020-07-10 20:58:01 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Fantastiska svar här, men en fråga som jag inte ser markerad så mycket som jag tycker att den förtjänar är att

Hollywood är extremt riskavvisande.

Spelfilmer har enorma budgetar, och att förvandla dessa budgetar till framgångsrika filmer som faktiskt tjänar vinst är en svår uppgift. I takt med att budgetarna ökar ökar svårigheten att få tillbaka utgifterna i sin tur. Och vi har sett många extremt höga budgetfilmer. Allt som kan sänka svårigheten - öka oddsen för framgång - uppskattas mycket av folket med pengarna, som är de människor som verkligen har ansvaret.

Vad detta betyder är att Hollywood är ganska besatt med minimerad risk. Det betyder att du vill ha den mest etablerade, berömda, troligen att dra fler publik-skådespelare du har råd för varje roll. Ju mer mindre roll, desto mindre budget har du för att fylla den - en stor berömd stjärna i en ledande roll kan dra enorma folkmassor bara genom att slå deras namn på filmen, så Hollywood är villiga att spendera mycket pengar på den rollen. Samma skådespelare kan inte dra samma folkmassor i någon mer mindre roll, så de är inte värda att anställa för den rollen - den rollen måste fyllas billigare. Ju mer mindre roll desto mindre pengar kan studion spendera på att fylla den.

Så småningom, för de mindre rollerna, är kostnaden för att faktiskt anställa skådespelaren inte ens en begränsning - det är kostnaden för att hitta i första hand. Att lägga ut annonser, köra auditions, alla förhandlingar du måste göra och så vidare kan kosta mer än den skådespelare du slutar anställa kommer att göra. Så Hollywood sänker kostnaderna för dem så mycket de kan. "Bra nog" bär dagen.

En stor, etablerad regissör eller producent eller vad har du kan driva tillbaka på de finansiella cheferna - eftersom den stora, etablerade regissören eller producenten själva representerar ett visst skydd mot risker (de är, förmodligen etablerad av en anledning, så ökade odds att de kommer att sätta ihop något bra, plus deras eget namn kan locka folkmassor även om de trasslar i just denna produktion). Det ger dem lite av en "budget", så att säga, för att driva på risker. Men det är också begränsat. De måste välja sina strider. Och de kommer att förlora några av dem. Och ju mindre etablerade de är, desto mindre ammunition kommer de att ha för det.

Allt detta är naturligtvis baserat på Hollywoods beräkning att dessa gjutningsalternativ inte kommer att påverka publikens dragning väsentligt. Spendera pengar för att hitta en skådespelare med rätt accent, eller ännu bättre, den skådespelare som faktiskt är infödd i samma område som karaktären och så kan betraktas som en expert om vad rätt accent är i För det första drar inte tillräckligt med folkmassa, enligt Hollywoods uppskattning, för att vara värt kostnaden. Eller, mer exakt, är det inte troligt att det gör det. Att spendera pengarna med en låg chans att det ger dig lika mycket pengar i utbyte är en risk som Hollywood inte tar.

De goda nyheterna här är att publiken - långsamt, gradvis - förändras för att bry sig mer om dessa frågor. Jag vet inte att vi någonsin kommer till en punkt där den exakta accenten för regionen i fråga kommer att ses som ett värdefullt val av Hollywood, men åtminstone ser vi push-back på några av de mest uppenbara frågor. Blackface användes en gång som ett sätt att få en vit skådespelare att spela en svart roll - det har inte varit fjärr acceptabelt under en lång tid; för ett tag nu var den enda gången det användes ironiskt nog, och även det blir mycket svagt mottagande idag. Vit tvätt - bara att ändra minoritetens karaktär till en vit karaktär - sågs som en "acceptabel förbättring" jämfört med svart yta ett tag, men publiken börjar också invända ganska kraftigt mot det. Scarlett Johanssons casting som Motoko Kusanagi - döpt om till ”Major” - i Ghost in the Shell väckte ett uppståndelse, kostade filmen mycket pengar och skadade hennes rykte - jag gissar både hon och studio beklagar starkt hennes engagemang i filmen. Tokenism - med ett enstaka exempel på en viss minoritet som en ren läppjakt för tanken på mångfald - kritiseras starkt och Hollywood lär sig att undvika det.

När dessa saker händer ändrar Hollywood sina beräkningar om vad som är och är inte riskabelt. Om dessa metoder ses som riskabla - att ha en chans att ge upprördhet mot din film snarare än intresse - kommer Hollywood att svara på det. Att spendera mer på att hitta rätt skådespelare för en roll har viss risk - alla kostnader representerar risker - men om det är ännu mer riskabelt att göra det dåligt, på grund av chansen att det kommer att göra publiken borta från filmen, kommer Hollywood att spendera pengarna. / p>

Det låter som en möjlighet för en bemanningsbyrå, ärligt talat. "Samma dag garanteras korrekta inhemska accenter! Till djupa rabatter!"
Jag är säker på att det inte behövs några rabatter. :-)
rexfordkelly
2020-07-10 01:47:16 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Jag bor i Hollywood och har många vänner i branschen.

Tro det eller inte detta kommer upp i våra samtal ganska.

Från vad jag förstår, frågor handlar främst om gjutning och tillgänglighet av talanger. Mer och mer Hollywood håller på att bli mer varierande, vilket är fantastiskt. Lägg till "det är inte vad du vet, det är vem du känner" spelar definitivt det.

Sammanfattningsvis: det är inte tillräckligt viktigt? Som åskådare kände jag mig som om varje agent har listat talangerna för sina skådespelare, så om en studio ber om en portugisisktalande klarinettspelare är det inte svårt att hitta sådana ...
Tro det eller inte, det är svårt att hitta någon i USA som talar portugisiska (andra än brasilianska) som också agerar. Det är svårt att hitta någon som spelar klarinett (och spelar det bra) som också fungerar. Att hitta båda dessa egenskaper hos någon som kan agera bra kanske inte är värt ansträngningen inom den angivna tidsramen. Speciellt eftersom en agents jobb och inkomster bygger på att få deras skådespelare, oavsett skådespelarens andra talanger (språk, musikinstrument) till framsidan av alla castinglinjer. Men som musiker förstår jag din poäng. Vissa skådespelare kan inte fejka spela ett instrument bra.
Agenter är säljare som säljer studiorna förmågan hos sina skådespelare att upphäva publikens tro. Men nyligen har nyare studior istället sökt efter kända, väletablerade talanger, populära i sina hemländer, för att spela karaktärer av kulturer som liknar sina egna. Så länge skådespelaren behärskar engelska för sin huvudsakligen engelsktalande huvudpublik. Dessa producenter och regissörer är vanligtvis avantgarde eller från nya studior som Netflix, Amazon Prime, Hulu, YoutubeTV etc. Det tror jag är ett steg i rätt riktning.
Jag skulle lägga till detta, tanken på branding. Skådespelaren X har gjort en karriär som visar "den tuffa killen" eller "den trevliga killen" och publiken känner och älskar dem för det.
@w.k - Jag kan helt förstå ditt perspektiv. Men berättelsen och den känslomässiga effekten av att berätta den är viktigare faktorer i dess konstnärliga och monetära värde. Det finns många aktörer som är piloter. Det finns många skådespelare som är musiker. Det finns många skådespelare som är idrottare. Det finns många aktörer som kan flera språk. Deras agenter som listar dessa talanger räcker inte för att få dem ett jobb där karaktären har dessa talanger. Tom Hanks och Aaron Eckhart var inte piloter när de gjorde ”Sully”. Men de gjorde ett bra jobb med att leva upp historien. Eftersom de kan agera.
rexfordkelly
2020-07-11 23:31:54 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Efter ytterligare eftertanke och efter att ha läst andra svar och kommentarer föll det på mig att det kan finnas ett annat svar på frågan om man överväger konsekvenserna av geografi.

Kan följande betraktas som samma fråga,

"Varför använder {{INSÄTT EN LOKAL HÄR}} inte utlänningar i utländska roller?"

Om så är fallet skulle jag påpeka ut, det är en funktion av A, geografi. B, gjutning av tillgänglig / tillgänglig talang. C, målmarknad och kanske D, produktionsöverväganden / dynamik.

Min poäng är att det finns vissa dynamiker i spel, vad det är exakt jag inte vet kan någonsin räknas upp helt.

Men jag föreslår att geografi kan spela en ledande roll.

Och i så fall kan du säga,

Välmarknadsförda, etablerade Hollywood-skådespelare, spela i Hollywoodfilmer.

Eller kanske tvärtom,

Okänd, inte väl marknadsförd, Hollywood-skådespelare, agerar inte i Hollywood-filmer.

Eller en extremt geografisk twist,

Skådespelare från, (sätt in din lokal här), som inte är kända i Hollywood, spelar inte i Hollywood-filmer. Och om det är inramat så förenklar svaret avsevärt.

Nu, om du har frågan,

"Är det omoraliskt eller etiskt fel för roller att vara cast med skådespelare som inte exakt representerar karaktärens etnicitet eller accenter "

Jag föreslår kanske att är ett utmärkt ämne för en ny fråga.

Jag är nästan säker på att Bollywood inte heller använder utlänningar i utlänningsroller;) Men det berör mig inte, för a) Jag ser inte dessa flicks b) Jag har inte alltför stora förhoppningar för dem. Som jag sa i någon kommentar redan: mestadels, i nuvarande europeisk film / tv-tillverkning (enligt min erfarenhet) är detta ämne (modersmål i roller som kräver det) ganska väl täckt.
Okej ... Jag tror att du gjorde min poäng, Europa är på grund av geografi, mycket mer representativt för många etniciteter ... Och så går det så att deras filmer / TV speglar detta.
@w.k Att vara en indier och ha sett hundratals Bollywood-flicks under de sjutton åren jag har levt ännu kan jag säga att Bollywood nästan uteslutande använder utlänningar (oavsett ursprungsland) som skurkarna (eller som bakgrundsdansare för sånger i vissa fall). Ett undantag är Nathan Jones som spelade en skurk i filmen [* A Flying Jatt *] (https://en.m.wikipedia.org/wiki/A_Flying_Jatt) men man kan säga att han var en handlangare (som hade supermakter) av den faktiska dåliga killen.
@AryanSonwatikar som är en extremt insiktsfull punkt.
Det påminner mig om filmer som verkar modelleras av praktiskt taget samma plot, en skurk av (infoga etnicitet här) hotar X-hjälte. Vid en tidpunkt på 80- och 90-talet var det nästan förutsägbart. Vilket följde samma mönster, jag är faktiskt svårt att tänka på många sådana filmer där skurken var en amerikaner, i Hollywood-filmer. - kanske härstammar från en uppfattning om att människor hellre inte tänker på sig själva som den dåliga killen ... Intressant att höra att det inte är så annorlunda än de Bollywood-filmer du har sett.
@AryanSonwatikar Tack för att ni förtydligade och jag är verkligen ledsen för min okunnighet och arrogans mot Bollywood. Så vitt jag förstår är Bollywood den största filmindustrin i världen, men den har (hittills) regionalt inflytande i Indien, Pakistan och Sydostasien. Samma tid bryr sig Bollywood om att vara äkta på språknivå. Hollywood har globalt inflytande och riktar sig mot hela världen med sin produktion medan det inte bryr sig om språk förutom några få.
Jag har svårt att förstå, varför vände du dig till Moskva med den här frågan. För mig är det inte samma fråga. Jag kan inte hitta på vilken nivå det kan vara samma eller liknande fråga. För min iakttagelse är Hollywood som Meka för unga skådespelare, Hollywood kastar in skådespelare från hela världen som en plats som vem som helst kan ha en chans att bli filmstjärna. Men ändå, i produktionen ser jag inte dessa människor från hela världen (spelar små stödjande roller på sitt modersmål). Min fråga handlar om äkthet, som en tittare vill jag tro på vad som händer på skärmen.
Jag menade ingenting med det, det kunde ha varit "Afrika", "Kanada" eller vilken lokal du än kunde tänka dig.
Eftersom Hollywood är unik i denna aspekt, vänder varannan plats frågan någon annan riktning, för mig.
@w.k "Ignorance is bliss" bör vara tillämpligt på Bollywood, eftersom en stor majoritet av filmerna som den slår ut är riktigt dåliga, och bara ett fåtal är värda att titta på. Men saken med Bollywood är att (förutom goons / handlangare eller bakgrundsdansare) filmerna sällan * kräver * utländska skådespelare i viktiga roller; men när de gör det, är det mestadels i en periodfilm som spelades under det brittiska styre. Och för det rekryterar de engelska. Så ytligt verkar det som om Bollywood bryr sig om språk / etnicitet. Men i några filmer har vi haft pakistanska skådespelare som spelar indianer, vilket nu har slutat. På grund av politik.
NoSenseEtAl
2020-07-13 06:21:43 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Det är väldigt irriterande att se rollerna där "flytande" eller "infödd" talare vrider ett främmande språk. Det är pinsamt.

Du bör tänka på att kanske de flesta av målgruppen förmodligen inte håller med detta uttalande. Eftersom de flesta av publiken inte ens kan ett ord på ryska kommer de förmodligen inte att märka något fel.

Liknande exempel: Jag stör ofta av att slakta vetenskap i filmer, men jag och människor som jag gör antagligen en mycket liten bråkdel av målgruppen, så filmskapare bryr sig inte om att göra oss lyckliga.

colmde
2020-07-15 13:35:29 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Förutom de andra svaren:

Det finns faktorer som används för att avgöra om en skådespelare får en annan del än om de kommer från det främmande landet.

Kom ihåg att dessa människor är skådespelare , och så är deras uppgift att låtsas vara någon de inte är. För vilken karaktär som helst måste rollpersonerna avgöra vilken skådespelare som passar bäst för karaktären och effektivt kan skildra den karaktären på det sätt som filmen / showen kräver. Det finns ett antal faktorer i det, deras utseende, deras uppträdande, deras förmåga att visa de känslor som känns av karaktären, att sätta på deras sätt och sätt, etc. För att inte tala om skådespelarens rykte som kan hjälpa till med biljetten försäljning.

Så om det finns en estnisk karaktär, och det finns estniska skådespelare i Hollywood, betyder det inte att någon av dessa skådespelare passar rätt för den här karaktären, och rollerna kanske inte vill begränsa sitt val av skådespelare till bara estländare, om de kan träna det de tror är en bättre skådespelare (med vilket jag menar bättre för just denna karaktär / film enligt deras åsikt) att göra en trovärdig estisk accent för att den inte stör majoriteten av publiken.

justTOreply
2020-07-13 08:22:58 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Actors union / guild. Union är förmodligen ditt bästa svar. Till och med ner till besättningen som spelar in filmen. Titta bara på det. Du kan inte bara gå runt dem - de är djupt in i det. Jag vet bara detta för att min vän jobbar där borta och klagade över allt detta (så jag lyssnade halvvägs lol).

Om de vill ha dig för en del tillräckligt illa får du ett frikort till rätt förbund. Pengar pratar.


Denna fråga och svar översattes automatiskt från det engelska språket.Det ursprungliga innehållet finns tillgängligt på stackexchange, vilket vi tackar för cc by-sa 4.0-licensen som det distribueras under.
Loading...